A legfrissebb tartalmainkért kövess minket a Google Hírekben, Facebookon, Twitteren (X-en), Instagramon, Threadson vagy YouTube-on!

Átírták a Scorpions leghíresebb dalának szövegét, mert az „túl romantikusan szólt Oroszországról”


Moszkva helyett Ukrajnáról énekelnek ezentúl a Wind of change című örökzöldben.

A német Scorpions zenekar énekese nemrég arról beszélt, hogy megváltoztatták világhírű szerzeményük, a Wind of Change dalszövegét, mert az „Ukrajnát érő katonai agresszió miatt nem akarták tovább romantizálni Oroszországot” – írta a The Guardian.

Mint ismert, a dal eredeti verziójában számos orosz utalás volt, mert a '80-as években egy, a Szovjetunióban tett látogatás nagy hatással volt a zenekar tagjaira. Így került bele többek között az alábbi sor is, amit most megváltoztatták.

„I follow the Moskva / Down to Gorky Park … Let your balalaika sing”

Az új verzióban ez már így hangzik: 

„Now listen to my heart / It says Ukrainia / Waiting for the wind to change.”

– utalva az Ukrajnában dúló harcokra.

A hírportál cikkében kitért arra is, hogy a dal némi túlzással a nem hivatalos himnusza lett a hidegháború végének és annak a változásnak, ami a Szovjetunió felbomlása után ment végbe Oroszországban. Ezért is volt egy komoly döntés a zenekartól a dalszöveg részleges átírása.

Meine évek óta nem beszélt Schröderrel

További érdekesség, hogy Klaus Meine, a zenekar énekese jó kapcsolatot ápolt az egykori német kancellárral, Gerhard Schröderrel, aki jó kapcsolatot ápol Vlagyimir Putyinnal. Azonban, mint az a Guardian cikkéből is kiderült egy ideje nem beszéltek, és nehéz felfognia azt a volt német vezetővel kapcsolatban, hogy miként tud a történtek után is oroszbarát maradni.

A Scorpions március 26-án indult el világkörüli turnéjára, hétfőn Budapesten is felléptek. Így vélhetően már itt is az új verzióban csendült fel a „Változás szele”.

Megjegyzés küldése

0 Megjegyzések