Muszlim fordítók szándékosan mást fordítanak Németországban a menedékkérelmek beadásakor, mint amit a keresztény menekültek mondanak a hivatalos személyeknek – mondta el egy berlini lelkész a Braitbart.com-nak.
Sokkal több keresztény menedékkérelmét utasítja el a Bevándorlási és Menekültügyi Minisztérium, mivel az intézmény hivatalai szinte csak muszlim fordítókat alkalmaznak, akik rend szerint nem azt fordítják a hivatalnokoknak, amit a keresztény menedékkérők mondanak. A muszlim menedékkérőknek pedig előnyösebben fordítják a vallomásaikat, mint a valóság.
Nyilván valóan a muszlim fordítóknak fogalmuk sincs, hogy milyenek a keresztény viszonyok Szíriában vagy Afganisztánban és természetesen teljesen tájékozatlanok a keresztény hitben is. Mindez azonban nem akadályozza meg őket abban, hogy a hamis fordítással elhitessék a német hatóságokkal, hogy a keresztény menedékkérők nem jogosultak a védelemre.
A pap említ egy olyan estet is amikor egy menekültszállón kitört balhé után, ami 100 muszlim és 6 keresztény között tört ki mert a muszlimok a keresztényekre támadtak. A keresztényeknek kellett elhagyni a szállót amiatt, hogy a helyszínre érkezett muszlim fordító a muszlimokat védő hamis fordítást adott.
